Jan 10

300 tang poems-柳宗元(liuzongyuan)-溪居(xi ju)

xi-ju

liŭ
zōng
yuán
jiŭ
wéi
zān
lèi
xìng
nán
zhé
xián
nóng
lín
ŏu
shān
lín
xiăo
gēng
fān
căo
băng
xiăng
shí
lái
wăng
féng
rén
cháng
chŭ
tiān

Translation (meaning) of 柳宗元(liuzongyuan)-溪居(xi ju)

Dwelling By a Stream

I had so long been troubled by official hat and robe
That I am glad to be an exile here in this wild southland.
I am a neighbour now of planters and reapers.
I am a guest of the mountains and woods.
I plough in the morning, turning dewy grasses,
And at evening tie my fisher-boat, breaking the quiet stream.
Back and forth I go, scarcely meeting anyone,
And sing a long poem and gaze at the blue sky.

Leave a Comment