Jan 14

300 tang poems-李白(libai)-子夜吴歌(zi ye wu ge)

zi-ye-wu-ge

bái
cháng
ān
piàn
yuè
wàn
dăo
shēng
qiū
fēng
chuī
jìn
zŏng
shì
guān
qíng
píng
liáng
rén
yuăn
zhēng

Translation (meaning) of 李白(libai)-子夜吴歌(zi ye wu ge)

A Song of an Autumn Midnight

A slip of the moon hangs over the capital;
Ten thousand washing-mallets are pounding;
And the autumn wind is blowing my heart
For ever and ever toward the Jade Pass….
Oh, when will the Tartar troops be conquered,
And my husband come back from the long campaign!

Leave a Comment